| |
Dear 健太郎さん,
> 驚きは、「ワイルド7 英語版」、どのようにして、手に入れられたのでしょうか。英語版だったら、左開きなのでしょうか?とても興味があります。
健太郎さん, "左開き"だわ。
私はwebから、アメリカで発売されたのを知っていました。あの頃は私のcomputerが日本語を見せなかったので、internetで英語で書かれた望月先生の作品=Wild7を探していました。
Webで, English speakerのTony が, 興奮してWild7の登場人物、あらすじを紹介していました。(ようくしってるワア !!) 健太郎さん, "左開き"だと、彼が言ってるの。名前も英語風になってる人があります。 ヘボピーはヒッピートム。(ヒバはそのまま。) よかったら、読んでみてください。Tonyは学生時代、とってもWild7がすきだったんだって。
http://www.comicbookresources.com/?page=article&id=15255
別のwebで、他 のお話を読みました。
確か、一つは, Panama運河が絡んだお話しでしたよ。見つけました!
よかったら、読んでみてください。
http://www.enokifilmsusa.com/library/wild7.htm
興味深かったのは--どの人かは忘れましたし、見つかりませんが---ある 書いてる人は, 日本語に明るいらしくて、"元の日本語だと, 歯切れ良く、かっこいいんだけど、" といっていました。誰が、望月先生のきっぷのいい日本語を訳したんだろう?わたし個人の意見では、べらんめえがスゴク決まってると思うのです。どんな 英語になるのかしら??
>素敵な画集が、2冊も過去に出版されていたのですね。
ホントですね。
健太郎さん, Yazyさん, Takumiさん, Osamuさん, それにいっぱい入るみなさん の画集の夢、ステキですね. 叶うように心から祈っています。
Kind regards, wink, wink,
Sadami
|
|